Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин




НазваниеПисьма по-английски на все случаи жизни. Ступин
страница14/20
Дата конвертации09.01.2013
Размер2.43 Mb.
ТипДокументы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   20

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАЧАЛЕ ПИСЬМА

Спасибо/ огромное спа­сибо за доброе/ теплое письмо от 15 мая.
Большое спасибо за ваше доброе и теплое письмо от 16 июля.

Спасибо тебе за твое письмо по поводу визита Джона в...

Вчера я получил твое письмо...
Я был очень рад полу­чить твое письмо.

Я очень ценю твои доб­рые слова.

Я искренне благодарен тебе за...
Я очень сожалею, что у меня не было возможности лично поблагодарить тебя за...

Было приятно получить от тебя письмо после столь продолжительного времени и узнать, что...

Было приятно получить от тебя письмо после столь долгого перерыва.

Какая приятная неожиданность!

Для меня было большим удовольствием...

Я только что получил твое письмо и...

Сегодня утром, к моему огромному удивлению, я по­лучил от тебя письмо.
Я так рад, что ты...

Я пишу тебе...

Я не слышал о тебе...

Приятно было узнать, что ты...

Какие захватывающие/ замеча-тельные/ волнующие/ радостные новости!

Так много всего про­изошло с тех пор, как я пи­сал тебе.

Как много времени про­шло с тех пор, как мы встречались последний раз!
Прошло много време­ни с тех пор, как я от тебя что-либо слышал, и я очень хочу узнать, как ты пожи­ваешь.

Как только я услышал...

Привет, как ты пожива­ешь сейчас?
Теперь позволь мне рас­сказать о себе.

Поздравляю с...

Поздравляю и желаю всего наилучшего!

Поздравляю с днем рож­дения!

Я хотел бы только по­желать вам веселого Рож­дества и счастливого Нового года.

Наилучшие пожелания к Рождеству и Новому году.

Ты будешь удивляться, почему я так долго тянул с ответом...

Я только что вернулся из...

Теперь, когда я наконец могу сесть и написать вам снова...

Кажется, уже все в мире, кроме меня, написали тебе и поздравили тебя, но я был...

Я задержался с ответом на это письмо, потому что...

Я собирался написать с тех пор, как получил твое письмо, но у меня было так много важных дел, что я ни­как не мог найти время.

Вы будете удивлены, по­лучив письмо от абсолютно незнакомого человека.

Я надеюсь, вы не будете против получить письмо от...

Вы не знаете меня, по­этому позвольте мне пред­ставиться.

Я узнал ваше имя и адрес от...
Я пишу, потому что, как я понимаю, вы бы хотели иметь друга по переписке в моей стране.

Ваше имя я узнал от г-на X, который посоветовал мне связаться с вами.

Пишу короткую запис­ку, чтобы поблагодарить тебя

Я даже не знаю, как благодарить тебя за...

От имени моего мужа и от себя лично я пишу вам, чтобы поблагодарить вас за ваше...

Как мило с твоей сторо­ны вспомнить о моем дне рождения и какой прелест­ный подарок!

Теперь, когда я возвра­тился домой, я хочу сразу же написать и поблагодарить тебя за...

Теперь, когда я возвра­тился домой, я считаю сво­им долгом написать и вы­разить тебе мою самую теп­лую благодарность за всю ту доброту и гостеприимство, которое ты оказал мне в сво­ем доме.

Боюсь, это письмо при­чинит вам боль. Я долго сом­невался, прежде чем напи­сать его, но...

Я надеюсь, вы простите меня за беспокойство, но я знаю, что вы единственный, кто мог бы помочь мне.
Извините, пожалуйста, что беспокою вас, но я был бы очень благодарен, если бы вы помогли мне в очень деликатном деле.

Я был бы вам признате­лен, если бы вы...

Я хочу просить вас об очень большом одолжении.

Не могли бы вы сделать мне одолжение?

Не знаю, как начать, так как я хочу просить вас о большом одолжении.
Прошу прощения, что не мог встретить вас, как пла­нировалось.

Я с сожалением узнал, что...

Нет слов, которые бы выразили мою огромную/ глубокую печаль по слу­чаю...

Мне было очень/ ужас­но тяжело услышать о...

Мы были искренне огор­чены, узнав о вашей потере.

Я считаю своим долгом написать вам, как я сожа­лею...

Пишу с тем, чтобы вы­яснить...

Я заинтересован в долж­ности... объявление о кото­рой я нашел в...

Я — идеальный канди­дат для работы, которую вы рекламировали, и я очень хочу ее получить.

Я был бы очень благо­дарен, если бы вы выслали мне сведения о любых аспи­рантских стипендиях, кото­рые вы предлагаете для иностранцев.
В ответ на ваш запрос от 21 сентября о... мы можем сообщить вам, что...

Мы с сожалением сооб­щаем вам о том, что...

С сожалением сообща­ем вам...
Мы благодарим вас за ваше письмо и сожалеем, что по причине... мы не сможем помочь вам.

Дела в Нью-Йорке задер­жали мое возвращение на работу до сегодняшнего дня.

Это письмо является жа­лобой на...
Спасибо за ваше письмо от 20 ноября и за тот ин­терес, который вы проявили к нашей фирме.

Нас очень интересует...
Мы рады узнать из ва­шего недавнего запроса, что вы интересуетесь...

Большое спасибо за ваш запрос о...
Месяц тому назад мы по­слали вам...

Это письмо содержит важную информацию, кото­рую, я уверен, вы будете ра­ды получить.

Примите, пожалуйста, наши искренние извинения за ошибку в вашем июнь­ском счете.

С удовольствием

сообщаем вам сле­дующие цены...
предлагаем вам сле­дующие товары...

посылаем вам наш по­следний каталог...

Прилагаем...

Прилагаем к данному письму образец...

Сообщите нам, пожалуй­ста...

Сообщаем вам, что...

Настоящим подтвержда­ем, что...

Ссылаясь на вашу рек­ламу...
Подтверждаем получе­ние...
В продолжение нашего письма...

Относительно вашего за­каза...
Позвольте мне от имени г-на N ответить на ваш за­прос от...

Прошу меня извинить за то, что не ответил на ваше письмо раньше.

Thank you/ thank you very much/ thank you ever so much for your kind/ warm letter of May 15.

Many thanks for your kind and warm letter of July 16.

Thank you for your letter concerning John's visit to...

I recieved your letter yesterday...

I was delighted to receive your letter.

I appreciate your kind words.

I am sincerely/ truly grate­ful to you for...

I regret very much that I did not have an opportunity to thank you personally for...

It was nice to have a letter from you after so long and to hear that...

It was nice to have a letter from you after all this time.

What a pleasant surprise!

It was with great pleasure for me...

I have just received your letter and...

This morning, to my great astonishment, I received a letter from you.

I am so pleased that you...

I am writing you...

I have not heard from you...

How nice to hear that you...

What exciting/ wonderful/ thrilling /happy news!
So much has happened since I wrote you.

What a long time it is since we last met!
It is a long time since I heard from you and I am anxious to know how you are getting on.

As soon as I heard...

Hello, how are you these days?

Now let me tell you about myself.

Congratulations on...

Congratulations and all best wishes!

Many happy returns!

This is just to wish you a very merry Christmas and the happiest of New Years.

With best wishes for Christmas and the New Year.

You will be wondering why it has taken me so long to reply...

I have just returned from...

Now that I am finally able to sit down and write you again...

By now everyone in the world except me seems to have written to congratulate you, but I have been...

I have delayed answering this letter because...

I have been meaning to write ever since I received your letter, but I have had so many important things to do that I just haven't had time.

You will be surprised to get a letter from a perfect stranger.
I hope you don't mind receiving a letter from...

You don't know me so let me introduce myself.

I obtained your name and address from...

I am writing because I understand you would like to have a pen friend in my country.

Your name has been given to me by Mr. X who suggested that I should get in touch with you.

This is just a brief note to thank you for...

I don't know quite how to thank you for...

On behalf of my husband and myself I am writing to thank you for your...

How very kind of you to remember my birthday and what a lovely present!

Now that I am back home I want to write straightaway and thank you for...

Now that I am back at home, I feel that 1 must write and thank you most warmly for all the kindness and hospitality shown to me at your place.
I am afraid this letter is going to hurt you and I hesitated a long time before writing it, but...

I hope you will forgive me for troubling you, but it has occurred to me that you are the only person who may be able to help me.

Please forgive me for troubling you but I would be very grateful if you would help me in a very delicate matter.

I should be grateful if you would...

I want to ask you a very great favor.

I wonder if you would do me a favor.

I don't know how to begin because I have a great favor to ask you.

I am terribly sorry that I could not meet you as planned.

I was sorry to learn that...

There are no words that can express my great/ deep sorrow about...

I was extremely/ terribly sorry to hear of...

We were sincerely/ honestly/ very sorry to hear about your loss.

I feel I must write to tell you how very sorry I am...

I am writing to inquire...

I am interested in the post of... which I saw advertised in...

I am the ideal candidate for the job you have been advertising and I am very anxious to get it.

I would be most grateful if you could send me details of any postgraduate scholarships which you may be offering to students from overseas.

In answer to your inquiry of September 21 about... we are able to inform you that...

We regret to inform you that...
It is with regret that we inform you...

We thank you for your letter and regret that, owing to... we will not be able to help you.

Business in New York delayed my return to the office until today.

I am writing to make a complaint about...

Thank you for your letter of November 20 and the interest expressed in our firm.

We have considerable interest in...

We are glad to know from your recent inquiry that you are interested in learning about...

Thanks a lot for your request for information about...

About a month ago we sent you...

This letter contains some important information, which I am sure you will be glad to have.

Please accept our sincere apology for the error in your June bill.

We have pleasure in

submitting the fol­lowing quotation...

offering you the fol­lowing goods...

sending you our latest catalogue...

Attached please find...

You will find enclosed with this letters sample of...

Please kindly inform us...

Please know that...

This is to confirm that...

Referring to your advertisement...

We acknowledge the receipt of...

To follow up on our letter of...

With the reference to your order...

On behalf of Mr. N allow me to respond to your inquiry of...

My apologies for not responding your letter any sooner.


2. НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В КОНЦЕ ПИСЬМА

Напиши, пожалуйста, по­скорее.

С нетерпением жду от тебя ответа.

Надеюсь, что ты вскоре снова напишешь мне и что письма у вас не задержива­ются.

Постарайся написать мне еще одно письмо.

Обязательно напиши мне поскорее и расскажи мне все о себе и о своей семье.

Я очень хочу услышать что-нибудь от тебя, поэтому напиши, пожалуйста, как можно скорее.

Ты не представляешь, как я хочу услышать от тебя что-нибудь.

Надеюсь вскоре полу­чить от тебя письмо.

Я буду рад услышать что-нибудь о тебе.

Я был бы признателен за скорый ответ.

Я понимаю, что осталось мало времени, и был бы благодарен за быстрый ответ.

Напиши мне, пожалуй­ста, и расскажи все новос­ти о...

Я очень хочу тебя уви­деть и поэтому не буду до встречи говорить ни о каких новостях.

Я жду, что вы напишете мне в ближайшее удобное для вас время.

Хорошо бы вскоре услы­шать что-нибудь от вас.

Интересно, как ты пожи­ваешь и как продвигаются твои дела.
Если у вас будет время, пожалуйста, напишите мне поскорее. Мне всегда приятно получать от вас письма.

Я был бы благодарен, если бы получил от вас известие как можно скорее.
Я вкладываю конверт с адресом и маркой с тем, чтобы вы мне ответили.

Пожалуйста, пиши мне так часто, как только можешь.

В следующий раз я по­стараюсь отправить письмо вовремя.

Всего самого наилуч­шего.

Желаю удачи!

С наилучшими пожела­ниями!

Мы желаем тебе самого большого счастья.

Наилучшие пожелания от всех нас по случаю...

С сердечным приветом.

Передай привет Мэри и детям.
Я буду любить тебя все­гда.

Поцелуй за меня детей.

Мои мысли всегда с то­бой.

Все твои старые друзья передают тебе сердечный привет.

Я хочу, чтобы ты знал, что я не забываю тебя.

Передай мой привет твоей маме и Джорджу, и еще раз большое тебе спа­сибо.

Моя мама присоединя­ется ко мне и желает те­бе веселого Рождества и счастья и успехов в новом году.

Я надеюсь, что ты хоро­шо отдохнешь.

Береги себя.

Желаю тебе хорошо про­вести время. Пиши чаще.

Извини, что беспокою тебя таким образом.

Я надеюсь, что вы при­мете мои искренние извине­ния.

Эдвард присоединяется ко мне с извинениями за беспокойство, и мы оба шлем вам наши самые луч­шие пожелания.

Хотя я никоим образом не несу ответственности за эту неловкую ситуацию, я, естественно, сделаю все от меня зависящее, чтобы исправить ее.

Пожалуйста, еще раз прости меня за то, что не возвратил тебе эту вещь не­медленно.
Извините, что вынужден был написать такое письмо, но, поверьте, у меня нет вы­бора.

Пожалуйста, извини ме­ня, но мое решение абсо­лютно оконча-тельно.

Очень мило с твоей сто­роны писать мне так часто.

Твои письма делают ме­ня счастливой.

Если ты не ответишь в течение двух недель, я буду вынужден изменить свое ре­шение и...

Дай мне знать, что ты ре­шишь.

Если вы будете заняты в это время, дайте мне знать, какое другое время будет вам удобнее.

Пожалуйста, дайте мне знать поскорее, заинтересо­ваны ли вы в этом.

Что вы думаете?

Хотелось бы знать, когда вас ожидать.

Не забудь...

Дайте мне знать, удобно ли это вам.

Возможно ли это?

Если вы знаете какую-либо книгу, которая была бы мне полезна, то я был бы очень вам благодарен.

Приношу извинения за причиненное вам беспокой­ство и надеюсь, вы поймете, что обстоятельства были сильнее меня.

Я был бы благодарен, если бы вы выслали мне больше информации и анке­ту для поступления.

Может быть, вы будете так любезны и дадите мне знать, удобно ли это.

Сожалею, что беспокою вас, но я не знаю, что де­лать.

Я не знаю, что бы я де­лал без тебя.

Если у вас будет время помочь мне, буду вам очень обязан.

Благодарю и жду.
Заранее благодарю вас за неоценимую помощь.

Разрешите мне заранее поблагодарить вас за вашу помощь.

Разрешите мне еще раз поблагодарить вас.

Мы твои должники за...

Пожалуйста, дай мне знать, чем я могу помочь.

Пожалуйста, позвони мне, если понадобится ка­кая-нибудь помощь от меня.

Ты ведь знаешь, что все­гда можешь рассчитывать на меня.

Дай мое имя и адрес ин­тервьюерам, если нужно.

Мы ждем ваших указа­ний.

Если вам потребуются еще какие-либо уточнения или помощь, то напишите мне, пожалуйста, или по­звоните по указанному теле­фону.

Если мы ничего не полу­чим от вас со следующей почтой, мы будем вынуж­дены передать это дело в руки наших юристов.

К сожалению, это уже не первая наша жалоба, и, если вопрос не будет решен по­ложительно, мы не будем больше посылать вам за­казы.
Если мы не дали ответ по каким-либо пунктам ва­шего запроса, пожалуйста, напишите нам снова.
Само собой разумеется, что любая информация, ко­торую вы предоставите, бу­дет рассматриваться строго конфиденциально.

С сожалением ставим вас в известность, что, если то­вар не поступит к нам к кон­цу месяца, мы вынуждены будем аннулировать заказ.

Я все же надеюсь, что эта задержка не причинила вам неудобств и вы примете мои извинения.

Мы примем все необхо­димые меры для того, чтобы подобная ситуация больше не повторилась.

В данных обстоятельст­вах мы можем только про­сить вас принять наши иск­ренние извинения за причи­ненное вам беспокойство.

Мы были бы чрезвычай­но благодарны, если бы вы ответили нам как можно ско­рее.

Мы были бы признатель­ны за быстрый ответ.

Может быть, вы будете так любезны и подтвердите получение.

Мы были бы признатель­ны, если бы вы могли отве­тить быстро.

Надеемся на удовольст­вие работать с вами.

Ваш быстрый ответ помо­жет нам оказать вам помощь.

Рассмотрите, пожалуй­ста, наши предложения.

Надеемся вскоре полу­чить от вас ответ.

Пожалуйста, обращай­тесь к нам незамедлительно, если у вас возникнут еще во­просы.

Надеюсь, вы согласи­тесь с конструктивностью сказанного выше.

Please write soon.

I look forward/ I am looking forward very much to hearing from you.

I hope that you will write me another letter soon and that there isn't a postal "go- slow" in your country.

Do try to let me have another letter of yours.

Do write to me soon and tell me all about yourself and your family.
I am very eager to hear from you, so please write as soon as you can.
You have no idea how much I am looking forward to hearing from you.

I hope to have a letter from you before long.

I would be delighted to hear about you.

I would appreciate an early reply.
I realize that this is very short notice, and would be grateful for an early reply.

Please write and tell me a!! the news of...

I am looking forward to seeing you and will keep all my news untill then.

I look forward to hear from you at your earliest convenience.

It would be nice hearing from you soon.

I have been wondering recently how you are getting on and whether things have been improving for you.

Please write to me before long if you have time. I always enjoy letters.

I would be grateful to hear from you as soon as possible.

I enclose a stamped, addressed envelope for your reply.
Please write me as often as you can.

And next time, I will make sure that I send a letter in time.

Ail the best.

Best of luck to you!

With all good wishes!

We certainly wish you all the happiness in the world.

With best wishes from all' of us on...

With kind/ kindest/ best regards.

Give my love to Mary and the children.

I (will) love you forever.

Kiss the children for me.

My thoughts are always with you.

All your old friends send their love.

I want you to know I am thinking of you.

Remember me to your mother, and to George and many thanks again.
My mother joins me in wishing you a very merry Christmas and a happy and prosperous New Year.
I hope you will have a very nice holiday.

Take care of yourself.

Have a good time and write often.
Please forgive me for troubling you in this way.

I do hope you will accept my heartfelt apologies.

Edward joins me in apologizing for troubling you and we both send you our best wishes.
Though I am in no way responsible for this unfortunate situation, I will naturally do everything in my power to remedy it.
Once more, please forgive me for not returning this thing to you immediately.
Forgive me for having to write such a letter, but, believe me, I have no alternative.

Please forgive me, but my decision is quite irrevocable.
You are a dear to write me so often.

Your letters make me so happy.
If you do not reply within two weeks, I will have to change my mind and...

Let me know what you decide.

If you are not free then, let me know if there is any other time which would be more convenient.

Please do let me know soon if you are interested in it.
What do you think?

Let us know when to expect you.
Don't forget to...

Let me know if this is convenient for you.

Would that be possible?

If you know of any book which might be of assistance to me, I would be most grateful.

While I greatly regret the inconvenience, I feel sure you will understand it was due to circumstances quite beyond my control.

I would be grateful if you would send me further details and an application form.

Perhaps you would be kind to let me know if this is convenient.
I am sorry to bother you with this, but I don't know what to do.

I don't know what I would do without you.

If you have time to give me any assistance, I will be greatly in your debt.

Thanking in advance/ anticipation.

I thank you in advance for your much valued help.

Let me thank you in advance for your help.

Let me thank you once again.
We are indebted to you for...

Please let me know what I can do to help.

Please call on me if there is anything I can do to help.
You know you can always count on me.

Do not hesitate to give my name and address to interviewers.

We await your instructions.

If you require any further details or assistance, please write to me or telephone at the above number.
Unless we hear from you by return mail we shall be compelled to place the matter in the hands of our lawyers.

Unfortunately this is not the first time we have had to complain and if the matter is not dealt with satisfactorily, we will not place any further orders with you.

If we have not covered all the points in your inquiry, please do not hesitate to write to us again.
Naturally, any information which you supply will be treated in the strictest confidence.
We regret to inform you that if the goods have not reached us by the end of this month, we will be compelled to cancel the order.
I do hope the delay has not caused you any inconvenience and once more hope you will accept my apologies.
We will take all possible steps to ensure that such a situation does not arise again.

In these circumstances we can only ask you to accept our sincere apologies for the trouble caused.
We would be most grateful to have your reply as soon as possible.
We would appreciate a prompt answer.

Perhaps you would be good enough to acknowledge the receipt.

Your early reply will be appreciated.

We look forward to the pleasure of serving you.

An early reply would help us to help you.

Please give our proposals your kind consideration.

We hope to hear from you shortly.

If you have any further questions, please do not hesitate to contact us.
I hope you find the above constructive.

1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   20

Похожие:

Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconПисьма по-английски на все случаи жизни. Ступин
С 88 Письма по-английски на все случаи жизни: Учебно-справочное пособие для изучающих английский язык / Худож. А. М. Гусаров.— Спб.:...
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconВиталий Леонтьев. 300 лучших программ на все случаи жизни
У всех Самых Необходимых Вещей в этом мире есть одно пренеприятнейшее свойство: в нужный момент их никогда не оказывается под рукой....
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconТема урока Страница
Знакомство с новым предметом. Гигиенические правила письма. Ориентировка на странице прописей
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconНазвание Предмет Направление
Жизнь и творчество великого немецкого композитора Л. ван Бетховена. Каталог произведений. Подробная информация о симфониях. Источники:...
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconБобовкин Михаил Викторович Должность : Профессор кафедры права фгбоу впо вгспу. Образование: всш мвд СССР г. Волгограда
Ученая степень: Доктор юридических наук, Тема кандидатской диссертации – «Возможности судебно-диагностической экспертизы письма лиц,...
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconФилип Стенхоп Честерфилд. Письма к сыну Тенбридж, 15 июля 1739 г
И вместе с тем это не ложь, ибо он ясно дает понять, что думает совсем не то, что говорит, а как раз наоборот. Например, если кто-нибудь...
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconИстория Спиритизма
Книга открывает русскому читателю совершенно неведомую ему сторону жизни и творчества А. Конан–Дойля, почти 50 лет жизни посвятившего...
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconСценарий: Пол Хаггис
«Столкновения», им был написан сценарий для фильма «Малышка на миллион», удостоенного невероятного количества наград. За этот сценарий...
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconПрищепа В. П. Российского Отечества поэт (Е. А. Евтушенко: 1965-1995 гг.)
В идиостиле Е. Евтушенко порою нет хрестоматийной гладкости слова, обязательной правильности фразы и простого "слога". Как бы страхуясь...
Письма по-английски на все случаи жизни. Ступин iconИсследовательская работа на конкурс «Наследники В. О. Ключевского» Тема: Обозначение национальных черт в жизни и творчестве В. О. Ключевского, и их проекция в жизни современных старшеклассников
Обозначение национальных черт в жизни и творчестве В. О. Ключевского, и их проекция в жизни современных старшеклассников
Разместите кнопку на своём сайте:
biogr.znate.ru


База данных защищена авторским правом ©biogr.znate.ru 2013
обратиться к администрации
biogr.znate.ru
Главная страница